Objeto digital

Para usar o objeto digital, clique nos detalhes enumerados e acesse os conteúdos.

What is this called… in your country?

The English language is pretty much the same all around the world. Some words might be spelled differently, such as color and colour, but it does not vary much… Or does it? In this infographic, let’s get to know some vegetables that do not have the same names at all!

Ilustração de uma mulher segurando um cesto de compras em um mercado. Ela está próximo à ala de frutas e verduras, onde há uma placa em que está escrito em inglês: vegetables. Há bananas, cenouras, tomates, abobrinhas, berinjelas, maços de cebolinha e coentro. Ao fundo, há várias prateleiras com produtos.
1
Fotografia de várias abobrinhas em uma cesta. Duas delas estão cortadas ao meio. Elas têm o formato cilíndrico e comprido, com um pequeno talo em uma de suas extremidades, e são de coloração verde-claro.
Crédito: Nataly Studio/Shutterstock.com

This vegetable is pretty common in pizzas or in salads. In the U.S. and in Australia, it is mostly known as zucchini, but in New Zealand and in the U.K., everybody calls it a courgette.

2
Fotografia de várias berinjelas em uma cesta. Elas têm coloração roxa, formato cilíndrico e um pequeno talo verde em uma das extremidades.
Crédito: Nataly Studio/Shutterstock.com

An eggplant, which is called that in most English speaking countries in the world, is a purple vegetable used in varied recipes such as lasagna and appetizers, or it can be served grilled. In the U.K., though, this vegetable is called an aubergine, a name with Arabic roots.

3
Fotografia de uma tigela com cebolinhas cortadas. Elas têm o formato de pequenos cilindros e coloração verte. Ao lado da tigela, há mais cebolinhas em tamanhos maiores, com uma das extremidades pontiaguda.
Crédito: Nataly Studio/Shutterstock.com

These green chopped veggies are controversial: some people love them, and some people hate them. Nonetheless, they provide a unique and sharp, fresh flavor to any food they are added to. In the U.S., most people refer to them as scallions or green onions; in the U.K. they are always called spring onions. Try them out!

4
Fotografia de uma tigela com folhas de coentro. As folhas são verdes, têm um fino caule e várias divisões que se assemelham a folhas individuais com bordas arredondadas.
Crédito: Geshas/Shutterstock.com

If green onions (or spring onions) are controversial, this one is even more take it or leave it because of its peculiar spicy taste. In the U.S., they tend to use two different names for this plant: they say cilantro for the leaves and coriander for the spice made of ground coriander seeds. In the U.K., they call both variants coriander.

A supermarket fresh produce section showing different vegetables.

Crédito da imagem: Rogério Casagrande com fotos: V Studio boxstock/Shutterstock.com; Lerner Vadim/Shutterstock.com; Oleksandr Zaiats/Shutterstock.com; Sfocato/Shutterstock.com; Vector Point Studio/Shutterstock.com

Fonte de pesquisa: SULEM, Matt. 21 foods that have different names in the U.S. and U.K. Yardbarker. Available at: https://s.livro.pro/6w5b3t. Accessed on: Sept. 16th, 2024.

Native English speakers are used to these differences, they are aware that some words and expressions are named in one way in their country and in another English speaking country are named in another way. So do not be alarmed if you are in the U.S. and ask for a courgette pizza and they correctly get you a zucchini pizza.